Suena como un modelo de equipo de audio que se vende por TeleShopping, pero no.
Audiomaster 3000 es una empresa mexicana, filial del gigante
Televisa, que se encarga de doblar al español la gran mayoría de las series de televisión que llegan a estas latitudes. La lista de programas y películas en las que trabajaron incluye desde
Six Feet Under hasta
Rugrats. Según parece, los muchachos hacen las cosas bastante bien. Por ejemplo, son los responsables del doblaje de
Los Simpson. Matt Groening en persona dio su aprobación al casting de voces para la versión en español.
Aunque muchos consideren que escuchar una serie o película doblada es como una patada en el estómago, sólo piensen en todas las palabras que no conoceríamos si no fuera por esta increíble técnica.
Y ya que estoy, quiero quebrar una lanza por el clásico doblaje berreta de los telefilmes softcore. Una demostración cabal de que la técnica puede cobrar estatus de arte.
Pequeño Larousse No Ilustrado Audiomaster 3000-Español
aparcar. (v.) estacionar.
cacahuate. (sust.) maní.
emparedado. (sust.) sandwich, refuerzo.
futból. (sust.) fútbol americano.
merendero. (sust.) cafetería, bar, restaurante de comida rápida.
nevera. (sust.) heladera.
palomitas de maíz. pop, popcorn, pochoclo, pororó.
sujeto. (sust.) tipo, hombre. Ej. "Mataré a ese
sujeto"
Expresiones
"Te echaré de menos". "Te voy a extrañar".
"No tienes agallas". "No tenés huevos".
Más sobre el increíble mundo del doblaje en
Doblaje Mexicano
Noticias del doblaje
Audiomaster 3000