lunes, setiembre 22, 2008
david foster wallace (1962-2008)
A David Foster Wallace, autor de La niña del pelo raro, Algo supuestamente divertido que nunca volveré a hacer, Entrevistas breves con hombres repulsivos, Hablemos de langostas y La broma infinita, lo encontraron muerto el viernes 12 de setiembre en su casa de Claremont, California. Tenía 46 años.
A pesar de la tristeza, lo recordaremos siempre con humor.
David Foster Wallace en The Onion:
NASCAR Cancels Remainder Of Season Following David Foster Wallace's Death
Girlfriend Stops Reading David Foster Wallace Breakup Letter At Page 20
"I Never Learned To Read"
Más sobre David Foster Wallace:
David Foster Wallace, el mejor cronista del malestar de EEUU (El País)
Provocador escritor de culto (El Mundo)
Esto no es una necrológica (Página|12)
David Foster Wallace, Influential Writer, Dies at 46 (The New York Times)
The Best Mind of His Generation (The New York Times)
Times Topics: David Foster Wallace (The New York Times)
David Foster Wallace: Idealistic skeptic (Los Angeles Times)
Comic intelligence, truth-telling and ideals (The Guardian)
The Panic of Influence (The New York Review of Books)
The SALON Interview: DAVID FOSTER WALLACE (Salon)
Late Night, un cuento de David Foster Wallace (Playboy)
Remembering David Foster Wallace (Reluctant Habits)
davidfosterwallace.com, the unofficial David Foster Wallace fan site
The Howling Fantods
lunes, setiembre 08, 2008
mantequilla de maní
para Mary Ann
en este tiempo valiente y oscuro
nada parece ser confiable
pero creí que tu corazón sí lo era
y no, no lo era
ahora, de verdad,
piénsalo bien,
nada es confiable
en este embriagado mundo
ni siquiera la mantequilla de maní
escuché que la hacen ahora
con granos de segunda
y le agregan después saborizante artificial
entonces volviendo a ti
ojalá hubiese leído la letra chica
en tu etiqueta
si es que la hubieses tenido
cual mantequilla de maní de segunda
eres dulce pero sin alma
alguien en quien no se puede confiar
alguien que no vale nada
una farsa
Peanut Butter, de Greg Boghossian, publicado originalmente en el sitio Jóvenes Poetas Norteamericanos (Young American Poets), julio de 2008. Traducción al castellano de Jesús Ruiz Prado
Nota: La imagen se utiliza solo con fines ilustrativos. Ninguna inferencia sobre la calidad de la mantequilla de maní que aparecen en la fotografía debería ser realizada
Etiquetas:
boghossian,
peanut butter,
poesía,
traducciones,
young american poets
martes, setiembre 02, 2008
la trama invisible
"Morton me miró a los ojos y, por primera vez, mostró una chispa de humanidad.
—¿Quiere que le de un consejo?
—¿Por qué habría de aceptar un consejo de alguien como usted? Conozco perfectamente a los de su tipo. Desconocen lo que es la moral, la decencia, el aseo diario.
—Escuche Marlain, usted está metido en un gran lío.
—Bien, al menos es consecuente. Hace diez minutos que no para de decir cosas que yo no sepa. ¿Qué sigue ahora? ¿Va a decirme dónde sirven el mejor martini en Los Angeles?
—Suficiente. Usted sí que logra agotar mi paciencia.
Golpeó la mesa con tal fuerza que hizo tambalear la botella de whisky, que en cámara lenta cayó y se volvió añicos en un sonoro estruendo.
—Demonios Marlain, ¡mire lo que ha logrado!
—No se lamente, era de pésima calidad.
El comentario terminó de enfurecerlo y sin que yo pudiera detenerlo acertó con un puñetazo seco en mi mandíbula. Desde el piso, su complexión parecía mayor pero su camisa de menor precio. Mi instinto decía ochenta por ciento polyester, quince por ciento algodón y el otro cinco por ciento, fibras sintéticas ordinarias, cuando menos.
—Fui criado en un orfelinato Morton, sus golpes no lograrán amedrentarme.
Comenzó a patear mi cabeza como si fuera un balón de soccer, una y otra vez. Sentí la humedad de la sangre bajando desde mi sien, pero no lo insulté. Sólo llegué a decirle que era un bastardo, y que podía torturarme si quería, pero que eso no lo salvaría de ser un bastardo hijo de perra."
Wilmer Delmur, fragmento de La Trama Invisible, Alianza Editorial, colección Serie Noir, Madrid, 1972. Traducción de Virgilio Hernández Satur. Publicada originalmente como The Unbearable Truth, Partisan Books, Chicago, 1956
Suscribirse a:
Entradas (Atom)